BG diaspora.
Культурно-просветительская организация
болгар в Москве.

Девиз
Наша цель – поиск добрых сердец и терпеливых воль, которые рассеют навязанный нам извне туман недоверия и восстановят исконную теплую дружбу между нашими народами в ее подлинности и полноте.
септември 2020
П В С Ч П С Н
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930  

140 години Библията на говорим български език

Библия

Българското библейското дружество организира честване на 140-годишнината от превода и отпечатването на т. нар. Славейкова (Цариградска) Библия, направено през 1871 г.

Годишнината ще бъде отбелязана на 21 май от 15 ч. в аулата на Софийския университет „Св. Климент Охридски” с лекции на съвременни изследователи и преводачи на Библията: Бедрос Алтунян, проф. дфн Цветанка Георгиева, доц. д-р Ивайло Найденов (от БФ на СУ), Венцислав Стойков.

Честването на годишнината, която се навърши през миналата година, но се отбелязва през тази, е свързано с популяризирането на новия превод на Библията на български, иницииран от Обединените библейски дружества и извършен от специалисти от Богословския факултет на СУ. От този нов превод, който вече е завършен, засега е публикуван само Новият Завет, но и той все още няма санкцията на Св. Синод на БПЦ. Преводът е правен от оригиналните езици на Свещеното Писание на съвременен български език и има редица предимства пред остарелия синодален превод.

Славейковият превод на Библията, наречен така заради участието в него на възрожденския писател и публицист Петко Славейков, е завършен и отпечатан през 1871 г. в Цариград. Пенчо Славейков казва за това издание: „Преводът на Библията туря край на езиковата безредица, на боричкането на разни наречия за първенство, и установява литературен език. След появяване на Библията на бял свят (1871 г.) заглъхват вече разприте между разните български говори – източно-българският става общ за всички ратници на мисълта и националното съзнание”.